您当前的位置: 首页 > 年代诗人

魅族Note9谍照曝光这不入手真是可惜了

2019-11-25 18:24:14

魅族Note 9谍照曝光! 这不入手真是可惜了!

经过了一段时间的沉寂之后,魅族又重新回归到了大众的视线中。最近魅族的Note系列又被曝光出了一款新机,它就是魅族Note9。

根据曝光的图片来看,魅族Note 9将会采用水滴屏,不过这款并不是第一款搭载水滴屏设计的魅族产品,在此之前,还有一款魅族X9也同样使用了水滴设计。

这款曝光的新机,其主屏尺寸为6.5英寸,比起上一代魅族Note 8来说,这个尺寸就显得更加标准,同时清晰度也提升了不少,达到了2340×1080的分辨率。此外我们知道,魅族一向在边框处理方面都比较在意,超窄边框也已经成为了它的代名词,而魅族Note 9必定也会延续这一设定,预计将会达到92%左右。

据了解,魅族Note9的下巴采用了COF封装技术,其性能方面,搭载了骁龙675处理器,配备4GB/6GB两种内存配置,预装Flyme 7,基于Android9.0深度定制。

那么,这样一款配置尚好,颜值突出的会有怎样的价格呢?猜测以魅族一直以来的定价风格,Note 9的价格应该不会太高。所以在我看来,其起步价应该会在1500元左右。

小伙伴们,这个亲民的价格你们能接受么?

本文相关词条概念解析:

入手

“入手”(rùshǒu),指到手;下手,着手;开始,起头;买入。语出唐·白居易《闻杨十二新拜省郎遥以诗贺》诗:“官职声名俱入手,近来诗客似君稀。”。明·胡应麟《诗薮·闰余中》:“刘坦之虽识非高邈,《风雅》一编,大本卓尔,初学入手,所当亟知。在使用现代汉语时,若想表达“到手”这个意思,则请说"某物到手";即使是在古汉语中,其句式也是“某物入手”、“某物入某人之手”,而不是“某人入手某物”。对于日语中的“手に入れる”、“手に入る”、“入手”,在将它们翻译为现代汉语时译为“入手”,是不对的;应该视具体语境,将他们翻译为“到手”、“把……弄到手”、“拿到”、“得到”等等。

推荐阅读
图文聚焦